Migliaia di professionisti freelance italiani a tua disposizione per traduzioni o scrittura di contenuti originali per il tuo sito o per la tua azienda. Affidati ai migliori esperti per ottenere traduzioni fedeli o creare racconti e articoli coinvolgenti. Richiedi revisioni di libri o traduzioni di documenti formali. In breve tempo riceverai i migliori preventivi
Sono Laureata in psicologia e vivo in Italia da ormai vent'anni. Ho lavorato sempre come responsabile logistica, magazzino e negli ultimi dieci anni, in amministrazione. So lavorare su SAP, Business NTS , AS400 e altro avendo lavorato per anni con questi programmi, oltre ad una perfetta conoscenza di Word, Excel. Ho elaborato traduzioni di tipo tecnico commerciale (dal russo e dall'inglese) nel settore dell'edilizia e della chimica (depliant, cataloghi etc), ho tradotto alcuni siti web e so ..
Laureata in scienze della comunicazione con indirizzo Editing. Ho frequentato un corso di giornalismo e di fotografia di base. Posseggo un certificato FIRST che attesta il mio livello b2 di inglese e ho anche fatto parte di un team di traduttori per sottotitoli di telefilm, dall'inglese all'italiano. Continuo a praticare quotidianamente il mio inglese e, attualmente, collaboro come redattore freelance al sito CorrettaInformazione.it, per il quale mi occupo soprattutto di articoli relativi a mo ..
Translation from Italian to Chinese, Valutazione STUDIO19:
"Persona affidabile e disponibile!"Site and advertising materials translation, Valutazione 474BOND:
"Soddisfatto con la traduzione, servizi, comunicazione! Nel futuro contiamo di collaborare!"Dopo tre anni di esperienza in ufficio come segretaria con mansione di accoglienza del cliente, smistamento chiamate, trascrizioni di testi e traduzioni di brani semplici. Già lavorato da casa nel campo delle trascrizioni.
ho una spiccata capacità analitica,ottima padronanza della lingua scritta e parlata conosco bene l'inglese e una piccola base di tedesco. Sono molto appassionata di lettura e di cultura. Precisa sul lavoro, cerco sempre di migliorare ogni aspetto che riguarda le mie competenze , con aggiornamenti e con spirito di osservazioni. I servizi che offro sono : correttore bozze, copyright, traduzioni italiano inglese e viceversa, scrittura contenuti di diverso genere.
Amante delle lingue e culture straniere. Mi sono diplomata al liceo linguistico ed ho continuato a coltivare la mia passione negli anni. Ho avuto diverse esperienze nella trascrizione voice to text in lingua italiana.
Sono una professionista nel sognare. Ho scritto vari articoli di giornale per raccontare di esperienze di viaggio e progetti Erasmus+. Le parole riesco a gestirle come voglio, che si tratti di un articolo di un blog o di scrittura creativa.
Sono un giovane laureato in Economia Aziendale specializzato in Management e Comunicazione di impresa (indirizzo Marketing) presso l'università di Modena. Ho seguito un Executive master in Marketing e comunicazione per la musica. Appassionato di musica e delle nuove strategie di marketing digitale ho creato il blog "Siqilli" inerente all'argomento del music marketing tramite cui offro servizi di promozione e pianificazione marketing per artisti indipendenti (il sito è stato c ..
With over three years of experience as a professional translator, I have a proven track record of delivering high-quality translations for articles, marketing materials, and other content, ensuring accuracy and attention to market-specific nuances. My expertise extends to providing linguistic support and customer satisfaction, with a focus on meeting deadlines and providing valuable insights for clients. Throughout my career, I have successfully completed tasks such as translating product d ..
Sono Monica, una studentessa di lingue (inglese, spagnolo, neogreco) con una grande passione per la traduzione. Da più di 10 anni traduco e sottotitolo serie TV, film e speciali comici dall'inglese all'italiano per il sito Italiansubs.net. I servizi che offro sono: traduzione e/o sottotitoli dall'inglese all'italiano e dallo spagnolo all'italiano; trascrizione da audio o video in lingua inglese; editing di testi in italiano; dattilografia.
Laureando in Fisica Magistrale, studio applicazioni della Teoria delle Reti Complesse al Marketing e agli Online Social Network. Lavoro presso l'azienda Aquatecnica S.r.l. occupandomi della comunicazione online (in fase di preparazione). Mi occupo principalmente di Digital Marketing: sono CMO (responsabile marketing), Social Media Manager e designer presso net Business Lab, web agency innovativa che opera in Sicilia; sono fondatore, webmaster, copywriter e designer del sito palestraincasa.net. ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Blog e Scrittura Articoli a Trecastagni, Scrittura Contenuti Web a Trecastagni, Giornalista a Trecastagni, Scrittore a Trecastagni, Comunicato Stampa a Trecastagni, Trascrizione a Trecastagni, Copywriter a Trecastagni, Blogger a Trecastagni, Correzione Bozze e Testi a Trecastagni, Corso Di Scrittura a Trecastagni, Traduzione a Trecastagni, Traduzione Inglese a Trecastagni, Traduzione Tedesco a Trecastagni, Traduzione CV a Trecastagni, Altri servizi
Ho una buona idea per una commedia romantica, avrei bisogno di svilupparla, dare personalità ai personaggi, migliorare la trama. L'idea di fondo è veramente molto forte.
Cerco uno scrittore o altro che possa scrivermi una guida per turisti della città di catania
descrivere tutte le procedure che svolgono i professionisti in azienda, le attività esempio: fisioterapia, infermieristica, operatori di assistenza lavoro, attività in maniera efficace
Si richiede attenta revisione di file .srt già temporizzati, contenenti sottotitoli italiani di film e documentari in inglese o in francese. Non è richiesta alcuna traduzione o sincronizzazione ex novo, ma solo la revisione dei sottotitoli tradotti in italiano da noi forniti. Nonostante ciò, per una corretta revisione, bisogna avere perfetta conoscenza delle lingua inglese o, in alternativa, della lingua francese, poiché bisognerà riferirsi al testo di confro ..
Vorrei scrivere un libro sulla mia esperienza di lavoro all'interno di aziende private in ambito sanitario. Vorrei far capire come approcciarsi ad i pazienti, colleghi e superiori in modo da lavore meglio sia per se stessi che per gli altri. Aiutare il prossimo con varei tecniche di meditazione e auconsapevolezza. Riuscire a trasmettere un messaggio forte sull'importanza di fare squadra e ricordare che il paziente e' al centro del lavoro.
Tutto il servizio è gratuito