La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Mi chiamo Claudio Laricchiuta,ho 28 anni e vivo a Bari.Dopo aver conseguito la maturità scientifica, mi sono specializzato nel campo del web design e della grafica con diversi corsi(corso Analista Programmatore,corso professionale di webdesign e un corso di grafica della durata di 7 mesi).Ho collaborato con diverse testate giornalistiche dove scrivevo recensioni cinematografiche e articoli sportivi. link articoli: 1)http://www.primapaginaonline.org/2015/08/jobs-inventare-il-futuro-in ..
Salve, il mio nome è Nunzio. La mia esperienza, coniugata a una buona dose di ingegno e una ottima conoscenza del nostro tempo e delle sue tematiche, mi permette di confrontarmi in campi lavorativi. Grazie a una naturale predisposizione a risolvere problemi anche complessi ottengo buoni risultati. Sono un consulente cibernetico, un Consulente Tecnico in Informatica Forense, sono esperto in sicurezza informatica e recupero dati, in analisi di reperti informatici. Avendo lavora ..
competenze professionali: -scrittura e giornalismo ( collaboratore giornalistico presso due testate giornalistiche online ) -programmazione (corso programmatore software in collaborazione con Mermec e Fincons , corso web designer e corso analista programmatore )
Ho 27 anni, laureata in operatore giuridico di impresa e giurisprudenza. Lavoro a tempo Pieno. Vorrei collaborare redigendo articoli su argomenti di interesse prettamente femminile. Potrei redigere fino a 4-5 articoli settimanali di oltre 500 parole.
Sono una persona molto flessibile e disponibile, con ottime capacità organizzative e comunicative. Ho inoltre un ottima conoscenza dei principali sistemi informatici e una notevole dimestichezza con il PC.
Giornalista Pubblicista iscritta all'Albo, mi occupo di scrittura e revisione testi per Testate giornalistiche online e siti web (firmando articoli o come ghost writer) - Scrittura articoli per blog – descrizione articoli per siti e-commerce - testi web in generale. Le attività sono dimostrabili poiché gli articoli firmati sono online.
Sono laureata in Lingue straniere con specializzazione in e-commerce e promozione turistica. Le mie esperienze lavorative mi hanno anche avvicinato a traduzioni in campo commerciale/tributario e medico/scientifico. Sono precisa e con esperienza decennale.
Hi! My name is Federica, I live in Italy and I study foreign languages at university. At the moment I'm studying english, spanish and russian. I can speak a bit of french too. I can provide translations mostly in English and Spanish :)
Laureato in materie scientifiche, mi caratterizzano un'ottima padronanza della lingua italiana orale e scritta, una spiccata propensione al problem solving, competenze comprovate nei software di produttività ed in particolare MS EXCEL & WORD. Possiedo esperienze nella divulgazione, didattica museale, supporto nella stesura e revisione di testi di varia lunghezza, nel project management, nel coordinamento di studi professionali, nel disegno ritrattistico, nella collaborazione all ..
Trascrizione e battitura testi. Velocità, precisione e affidabilità e rispetto dei tempi. Esperienza nell'editoria e in scrittura di testi e articoli, disponibile alla battitura di testi di qualsiasi genere, aiuto redazione della tesi di laurea, correzione bozze, scrittura Curriculum Vitae, inserimento dati o altri lavori a computer. Massima precisione, puntualità e affidabilità.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Traduzione CV in inglese meglio se si ha conoscenza del linguaggio del commercio
Ho bisogno della revisione del cv e traduzione inglese
Avrei bisogno di definire una sceneggiatura per un graphic novel a cui sto lavorando. Lo sceneggiato in particolare deve essere un rielaborato di un celebre romanzo letterario, adattato per poter essere realizzato sotto forma di fumetto.
è richiesta una revisione editoriale di uno stralcio di una relazione redatta da un ente pubblico, rendendo visibili le revisioni editoriali apportate, e seguendo le modalità di editing dell'autorità
Ho un libro di 43mila caratteri già scritti con l'ausilio di chat gpt, delle mie competenze tecniche e degli esempi. Sono un ingegnere e agente immobiliare.
Tutto il servizio è gratuito