La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Ciao, sono Nando. Sono un Tecnico Informatico specializzato nella realizzazione di Siti Web di presentazione ed eCommerce (Prestashop, Magento, WooCommerce), nella riparazione e creazione di PC (creazione ad-hoc da zero di configurazioni dedicate, elaborazioni, assistenza) e nella scrittura di articoli di settore. Ho esperienza di più anni in tutti e 3 i campi sopraindicati, e offro i miei servizi al di fuori del mio orario lavorativo (attualmente occupato nella gestione IT e Social d ..
Laureato in triennale di scienze del turismo sto frequentando l'ultimo semestre della specialistica in Progettazione e Gestione dei sistemi turistici con doppio Titolo conseguito in Spagna (Oviedo). Ho potuto fare varie esperienze all'estero come: - Erasmus in Portogallo (1 anno);- Erasmus Placement in Spagna (3 mesi);- Doppio Titolo in Spagna, Oviedo (1 anno);- Stage in Manager food&beverage Assistant, Isole Canarie (6 mesi).Parlo correntemente il Portoghese e lo Spagnolo, oltre all'inglese e ..
Puntualità e determinazione sono i termini che meglio mi designano. Sono uno studente di filosofia, impegnato socialmente con il distacco di un regista. Scrivo articoli, poesie e brevi racconti.
Ho avuto esperienze lavorative relative a settori molto diversi tra loro. Il Retail, la Contabilità, la Consulenza fiscale ed infine il lavoro come Freelance per delle piattaforme di giornalismo partecipativo, sono i settori nei quali ho investito gli ultimi dieci anni della mia vita. Lavorare in settori diversi mi ha permesso di sviluppare due caratteristiche, in particolare: la capacità di lavorare sotto pressione e di padroneggiare, pertanto, ottime abilità organizzativ ..
Ho pubblicato di già due romanzi e un libro di poesie selezionati da case editrici no eap. I miei scritti hanno ricevuto diversi premi. Ho iniziato a professionalizzare la mia scrittura grazie ad un laboratorio di scrittura creativa ed un Master in Content Management. Ho lavorato come content editor per uno studio grafico con ottimi risultati e riconoscimenti. In seguito come web designer nella costruzione di siti statici, con linguaggio html e CSS e grafica attraverso Photoshop ed Ill ..
My name is Chiara, a native italian girl who loves learning new languages and litterature. I've studied French, Spanish and English. Traveling and writing are my greatest passions. I'm a creative writer and I have always been able to research all the required information before successfully writing articles over topics that I didn't know so well. I love how translating can be the key to discovering new worlds and to growth, and this is why I like to approach this job with ent ..
Impiegato amministrativo specializzato in vendite Italia/estero e assistenza amministrativa. Precisa, puntuale e estremamente precisa. Svolgo tutte le mansioni amministrative, eccetto quelle legate alla contabilità
sono una docente di arte e collaboratore restauratore. Collaboro da anni come articolista su testate locali e con Great Content ; freelancer. Ho pubblicato libri su argomenti artistici e di restauro, racconti e mie ricerche sull'arte al femminile. Ho illustrato un libro per bambini
Freelance professional with a Master's Degree in Foreign Languages and Literatures and a post-graduation in legal English. My fields of specialization vary from web and software localization to Economics, Law, and Human Science in general. I'm computer and Internet savvy with an extensive knowledge of html code and SEO techniques. I translate from English and German to Italian (native speaker). Mine are not flat word for word translations but creative translations which involves adaptation of ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Alife, Correzione Bozze e Testi a Alife, Traduzione a Alife, Traduzione Inglese a Alife, Traduzione Tedesco a Alife, Traduzione CV a Alife, Altri servizi
ho un testo word, le bozze sono gia' coerrete, ho bisogno di farne una pubblicazine cartacea che possa andare su amazon e un formato ebook sempre per amazon. ho separatamente le copertine
Il minimo è fare una correzione delle bozze nel senso di correggere eventuali errori di battitura, grammatica, sintassi. L'obiettivo è avere una edizione elettronica e cartacea da pubblicare su Amazon. Quindi tutto ciò che avvicina l'obiettivo è benvenuto. Il libro contiene 48000 parole più 6000 di bibliografia.
Salve. Ho bisogno di una correzione delle bozze per una tetralogia (120-130 pagine a libro, carattere 12, formato 14,8x21). Non vorrei pagare molto. La tetralogia verrà ovviamente pubblicata.
Devo scrivere un manuale operativo per agenti immobiliari
Capitolo con ricerche su intelligenza artificiale applicata a psicologia ARGOMENTI 3.1 Approfondimento sull'Intelligenza Artificiale nel rilevamento della menzogna 3.2 Ruolo degli algoritmi nel riconoscimento della menzogna 3.3 Vantaggi e limitazioni delle macchine
Tutto il servizio è gratuito