La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Sono una persona molto attiva, molto curiosa e piena di idee, pronta a mettersi in gioco, con la passione della scrittura. Ho già avuto modo di scrivere articoli per dei giornali locali e la correzione di articoli prima della pubblicazione.
Salve sono una studentessa con la passione per le lingue, soprattutto per l’inglese. Infatti quest’anno ho acquisito la certificazione di inglese avanzato (FCE). E ho studiato francese per 8 anni.
Traduttrice feelance da remoto, più di 25 anni di esperienza nella traduzione e nell'utilizzo delle lingue come strumento di comunicazione. Eseguo traduzioni in diversi ambiti: letterario, filosofico-religioso, medico-scientifico, medicina orientale-olistica, turismo.
Lavoro nel settore della grafica digitale da 15 anni con esperienze in importanti studi per i quali ho svolto il ruolo di responsabile della produzione. Tra i clienti che ho seguito ci sono brand nazionali/internazionali con campagne promozionali sui più importanti mezzi di stampa, tv e web. Posso operare su contenuti di ogni genere con lavorazione dei file professionale e veloce.
Scrittrice, drammaturga, sceneggiatrice, digital storyteller, copy, storyboard, montaggio video. Attrice Voice Over video. Inglese B2 per traduzioni. Scrittura tecnica SEO. Ho la passione per le immagini e le parole, scrivo per testate online, blog e anche per me.
Grazie alla mia formazione reputo di avere le conoscenze, le esperienze e le competenze per effettuare lavori di traduzione specialistica sia attiva che passiva. Partendo dalla mia lingua madre (Italiano) effettuo traduzione verso lo spagnolo e l'inglese. Nella mia laurea triennale mi sono anche specializzata nella lingua tedesca; in questo caso effettuo traduzione solamente passive (tedesco-italiano).
Neolaureata in Lettere Moderne con una solida formazione in ambito letterario con esperienze sia nell'ambito della correzione di bozze sia nell'ambito della scrittura di articoli. Con spiccata capacità di analisi e sintesi, ho anche conoscenze di SEO copywriting
Dopo la laurea conseguita in Scienze della Comunicazione ho frequentato due Master, uno in Marketing&Sales e l'altro in Giornalismo Partecipativo. Per due anni ho lavorato come editor per una rivista marchigiana, per poi aprire una casa editrice assieme ad altri 3 soci grazie alla quale editavamo un magazine a tiratura marchigiana ed uno a tiratura nazionale dedicato al mondo del cibo vegano e crudista. Mi occupavo sia della stesura degli articoli che di tutta la gestione degli editor. La ..
Una buona storia da sola non da il successo, bisogna saperla raccontare. Ho iniziato a scrivere tanti anni fa raccontando storie di sport sulla carta, ora racconto i successi delle aziende sul web: contenuti per blog, amministrazione siti aziendali, copywritng, gestione social media, ufficio stampa.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Buongiorno Il mio nome e Giacomo vi contatto in quanto ho bisogno di una traduzione del CV allegato dall'italiano all'inglese.
Richiesta depositata divorzio consensuale alla corte di New York . Ho già ottenuto il divorzio in USA e Italia, mi serve l'accordo da dare all'INPS.14 pagine ma alcune con poco testo
Cerco uno scrittore per uan fiaba "originale" che possa raccontare la nascita di due gemelli, la felicità dei genitori e delle loro famiglie, nonni e zii.
Avrei bisogno di giornalisti che scrivano per un pubblico giovane
Esempi di attività sono: Creare e modificare contenuti in italiano, traducendoli in inglese (o viceversa): Creare contenuti, titoli e metatag SEO-friendly. Utilizzare i sistemi esistenti (shortcode, plugin) per mostrare il contenuto previsto all'interno degli articoli quando necessario. Aggiungere articoli alle tassonomie più adatte. Aggiungere immagini e gallerie di immagini. Monitorare gli alerts su argomenti specifici, quindi proporre e programmare i contenuti di consegu ..
Tutto il servizio è gratuito