La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Sono Illustratrice, Graphic Visual Designer freelacer mi occupo di: BRANDING ADVERSETING EDITORIAL GRAPHIC DESIGN LOGOS PHOTO-RETOUCH VIDEO EDITING DIGITAL-ART ILLUSTRATION PACKAGING CUSTOM AND PAPER TOY Utilizzo i programmi della suite Adobe ( Illustrator, Photoshop, Indesign, After Effect ). Possiedo ottima predisposizione al disegno manuale, creatività e gusto del colore.
Studente fresco di maturità appassionato di lingue e letteratura. Data la mia giovane età non ho nessun tipo di certificato o esperienza professionale, se non qualche serie tv/film tradotto (eng to ita) per diletto e delle vittorie a concorsi di poesia, ma da qualche parte bisogna pur cominciare, no? :)
Sono una ragazza che ha maturato negli anni esperienze nell'ambito del digital marketing, dell'editoria e della comunicazione digitale. Ho partecipato a diversi e importanti progetti universitari e lavorativi, in cui il lavoro di squadra e le competenze acquisite nel campo erano fondamentali. Sarei interessata a questo lavoro, offrendo quindi la mia candidatura. Spero che possiate prendere in considerazione la mia richiesta.
Esperta e appassionata di giornalismo, web/ social editing, web content e copywriting. Con gli anni ho sviluppato capacità analitiche, organizzative e comunicative. Esperta di tecnologia multimediale nell'ambito del digital editorial e digital communication, con capacità di costruzione di relazioni, di formazione e di presentazione.
I'm a student who's trying to fit in the world of graphics, web design and social media marketing. At the moment, I work in a web agency and I've had some opportunities in the past by working with a few more web agencies. I'm currently learning about HTML and CSS codes in order to be proficient in the making of Wordpress sites.
Laureata in Marketing e management internazionale, traduttrice freelance da e verso inglese e spagnolo da circa 5 anni. Persona seria ed affidabile, estremamente attenta ai dettagli e alle scadenze .
Studentessa universitaria prossima alla laurea in scienze infermieristiche, offro lavoro di correzione bozze, traduzione in italiano da inglese e francese, scrittura di articoli, poesie, testi, racconti, trascrizione file audio. Lavoro come freelancer da 2 anni, con recinsioni positive sul mio profilo freelancer. Offro qualità, professionalità, serietà e puntualità.
Salve a tutti, sono Angela e sono laureata triennale in Lingue e Culture Comparate (Inglese ed Arabo) e Studentessa Magistrale in Lingue e Comunicazione Interculturale. Offro servizio di traduzione dall'inglese all'Italiano o anche dall'arabo (testi semplici) all'Italiano. Offro anche altri servizi come correzione testi e trascrizione.
" Non capiremo mai abbastanza quanto bene è capace di fare un sorriso. " Ho 24 anni Lavoro in un ufficio amministrativo di un'azienda del sud Italia che svolge servizi nel settore dell'ICT. Sono in cerca di nuove opportunità per conoscere e imparare sempre più . .
Sono Serena, una giovane laureanda napoletana in Scienze della Comunicazione. Ho esperienza triennale nella creazione di contenuti web, nella stesura di concept ed abstract originali per qualsiasi tipo di esigenza!
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
for an application at the university of arts in Naples, I need a translation of my final thesis from German to English, 71 pages, 17.495 words
Romanzo ambientato in Giappone del diciannovesimo secolo
Buongiorno, mi chiamo Andrea. Vorrei pubblicare un libro ma ho bisogno di qualcuno che me lo revisioni, l'unico problema però è che io non scrivo narrativa ma scrivo piccoli testi o poesie. Fino ad ora ho scritto più di una cinquantina di testi e volevo chiederti se potessi darmi una mano, anche solo con correzioni va bene, e nel caso come dovrei mandartelo.
Buongiorno. Mi chiamo Mauro Vorrei un editing completo per il mio primo romanzo, che si compone di circa 210 cartelle e vorrei un preventivo. Ho scritto meglio se da vicino, ma anche, e in buona parte ( o forse interamente), da remoto va bene; l'opzione da vicino, magari solo nel caso in cui la cosa non mi sembrerebbe realmente efficace da remoto. A risentirci.
Una storia di fantascienza con richiami scientifici e sull'ecosostenibilità su un mondo in rovina creato e scritto già con l'intelligenza artificiale.
Tutto il servizio è gratuito