La traduzione del tuo curriculum non può essere affidata a traduttori automatici in quanto di deve dimostrare professionalità. Inoltre ci sono caratteristiche uniche che solo un traduttore esperto conosce come per esempio la traduzione della scala di votazioni nelle varie fasce (negli USA utilizzano il "GPA" score) oppure la denominazione corretta per il titolo di studio. Ancora più importante è la lettera di presentazione che deve utilizzare il giusto formalismo. Richiedi gratis il tuo preventivo per un CV perfetto che può farti fare il salto di carriera!
Sono laureata in Mediazione linguistica e interculturale (La Sapienza di Roma). Ho specializzato i mie studi nella LINGUA PORTOGHESE(variante europea/variante brasiliana) e nella LINGUA SPAGNOLA. Ho anche una buona conoscenza della LINGUA FRANCESE(B1-B2). Ho svolto vari lavori di traduzione. Ho tradotto un manuale universitario (ITA-FRA) e un manuale di Croupier per un corso di formazione riconosciuto (ITA-PORT).
Progettazione e sviluppo web/software. Scrittura veloce. Acquisizione di nuove conoscenze attraverso ricerche e studi mirati. Acquisizione delle problematiche e stesura di una macroanalisi per la risoluzione. L'intuizione di un cliente, per quanto improbabile possa sembrare, con il giusto tempo può essere realizzata. Nulla è impossibile.
Tecnico di sistemi IT, sistemista Microsoft, traduco regolarmente testi IT in inglese dall'inglese all'italiano e viceversa. Ho lavorato prevalentemente nell'IT e mi sono dedicato all'università dei traduttori Roma Tre.
Sono un free lance in azione ormai da anni, che si occupa delle più svariate tematiche, dalle energie rinnovabili all'economia, dallo sport alla politica. Se necessario posso produrre centinaia di link ad articoli già presenti online e il CV, dal quale si può facilmente dedurre le competenze acquisite nel corso degli anni,
Il modo migliore per documentarsi è leggere articoli e io amo scriverli. Mi piace informare e poter dar modo alle persone di avere un'opinione propria su ciò che legge, ma anche far sentire la mia voce. Sono anche in grado di tradurre testi o articoli dall'italiano all' inglese/spagnolo o viceversa.
Sono una studentessa di Product Design presso Accademia delle Arti e Nuove Tecnologie di Roma. Mi piace sperimentare, creare e disegnare oggetti e illustrazioni con forme sempre nuove e pulite. Spero che il mio lavoro possa piacervi.
Ciao, sono un ghostwriter-editor (ossia scrivo, correggo e miglioro testi in italiano di tutti i tipi) e traduttore editoriale (da inglese, spagnolo e russo). In particolare, sono ghostwriter per un'agenzia e per alcuni web activist/social manager. Mi sono anche divertito a pubblicare 3 saggi musicali e sto lavorando a una raccolta di racconti (tutto questo a nome mio!) I miei punti di forza sono fiction, nonfiction, fantascienza (soprattutto ucronia), fantasy, fiabe. Non solo ..
Mi chiamo Giorgia, sono laureata in Lingue e culture Moderne (L-11) all'università LUMSA di Roma. Offro pertanto traduzioni di alto livello dallo spagnolo all'italiano e viceversa e dall'inglese all'italiano e viceversa, lezioni di storia contemporanea e di letteratura europea del '900. Sono diplomata al liceo classico e ho un diploma rilasciato da una Scuola teatrale professionale. Indi per cui offro lezioni di letteratura antica, di filosofia e tecniche di memorizzazione efficaci. Son ..
Mi chiamo Alessia Malfa, sono neo-diplomata in lingue e attualmente frequento l'università "La Sapienza" di Roma. Sono bilingue in italiano ed inglese. Ho vissuto due anni a Dubai, dove ho frequentato un liceo con Cambridge Curriculum. So scrivere e parlare correttamente anche lo spagnolo ed il francese. I am an italian freelancer currently based in Rome. I attend university 'La Sapienza', where I study Public and Business Communication. I am bilingual italian and english, as I ..
Buongiorno, Mi chiamo Tamara. Sono una ragazza che ha avuto diverse esperienze lavorative. Esse sia nel campo dell’amministrazione che nel digitale. Sono però aperta a nuove esperienze e collaborazioni.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Morlupo, Correzione Bozze e Testi a Morlupo, Traduzione a Morlupo, Traduzione Inglese a Morlupo, Traduzione Tedesco a Morlupo, Traduzione CV a Morlupo, Altri servizi
Devo mandarlo ad una societa Inglese in Italia. Arch. Di Mauro
Avrei bisogno in tempo davvero brevi di una traduzione di un working paper dall’italiano all’inglese di 10 pagine. Preferirei non allegare già il documento essendo privato
salve avrei bisogno per il 18 settembre di un interprete per mezza giornata. si tratta di una visita ad un impianto e di tradurre per tre ospiti la presentazione dell'impianto
Articoli per blog del nuovo sito aziendale (da pubblicare online)
il sito per cui ricontrollare le traduzioni è -visibile dopo offerta- soprattutto le descrizioni dei prodotti e delle categorie
Tutto il servizio è gratuito