Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
Progettazione e sviluppo web/software. Scrittura veloce. Acquisizione di nuove conoscenze attraverso ricerche e studi mirati. Acquisizione delle problematiche e stesura di una macroanalisi per la risoluzione. L'intuizione di un cliente, per quanto improbabile possa sembrare, con il giusto tempo può essere realizzata. Nulla è impossibile.
Sono laureata in Mediazione linguistica e interculturale (La Sapienza di Roma). Ho specializzato i mie studi nella LINGUA PORTOGHESE(variante europea/variante brasiliana) e nella LINGUA SPAGNOLA. Ho anche una buona conoscenza della LINGUA FRANCESE(B1-B2). Ho svolto vari lavori di traduzione. Ho tradotto un manuale universitario (ITA-FRA) e un manuale di Croupier per un corso di formazione riconosciuto (ITA-PORT).
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Tecnico di sistemi IT, sistemista Microsoft, traduco regolarmente testi IT in inglese dall'inglese all'italiano e viceversa. Ho lavorato prevalentemente nell'IT e mi sono dedicato all'università dei traduttori Roma Tre.
Sono un free lance in azione ormai da anni, che si occupa delle più svariate tematiche, dalle energie rinnovabili all'economia, dallo sport alla politica. Se necessario posso produrre centinaia di link ad articoli già presenti online e il CV, dal quale si può facilmente dedurre le competenze acquisite nel corso degli anni,
Ciao! La mia passione è scrivere. Scrivo di qualsiasi cosa dopo aver fatto le dovute ricerche e averci riflettuto sopra un bel pò... Scrivo in italiano ed inglese. Scrivo soprattutto di luoghi e personaggi che hanno suscitato il mio interesse per qualche motivo, ho un blog di viaggi che si chiama Travel Connect Experience. Mi occupo anche dell'insegnamento delle lingue straniere (sono insegnante certificata di inglese e italiano L2) e ho esperienza nel servizio clienti da rem ..
Mi chiamo Alessia Malfa, sono neo-diplomata in lingue e attualmente frequento l'università "La Sapienza" di Roma. Sono bilingue in italiano ed inglese. Ho vissuto due anni a Dubai, dove ho frequentato un liceo con Cambridge Curriculum. So scrivere e parlare correttamente anche lo spagnolo ed il francese. I am an italian freelancer currently based in Rome. I attend university 'La Sapienza', where I study Public and Business Communication. I am bilingual italian and english, as I ..
Mi chiamo Giorgia, sono laureata in Lingue e culture Moderne (L-11) all'università LUMSA di Roma. Offro pertanto traduzioni di alto livello dallo spagnolo all'italiano e viceversa e dall'inglese all'italiano e viceversa, lezioni di storia contemporanea e di letteratura europea del '900. Sono diplomata al liceo classico e ho un diploma rilasciato da una Scuola teatrale professionale. Indi per cui offro lezioni di letteratura antica, di filosofia e tecniche di memorizzazione efficaci. Son ..
Ciao, sono un ghostwriter-editor (ossia scrivo, correggo e miglioro testi in italiano di tutti i tipi) e traduttore editoriale (da inglese, spagnolo e russo). In particolare, sono ghostwriter per un'agenzia e per alcuni web activist/social manager. Mi sono anche divertito a pubblicare 3 saggi musicali e sto lavorando a una raccolta di racconti (tutto questo a nome mio!) I miei punti di forza sono fiction, nonfiction, fantascienza (soprattutto ucronia), fantasy, fiabe. Non solo ..
Il modo migliore per documentarsi è leggere articoli e io amo scriverli. Mi piace informare e poter dar modo alle persone di avere un'opinione propria su ciò che legge, ma anche far sentire la mia voce. Sono anche in grado di tradurre testi o articoli dall'italiano all' inglese/spagnolo o viceversa.
Sono una studentessa di Product Design presso Accademia delle Arti e Nuove Tecnologie di Roma. Mi piace sperimentare, creare e disegnare oggetti e illustrazioni con forme sempre nuove e pulite. Spero che il mio lavoro possa piacervi.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
the word count for the manual is 119,162 Having said that, there is a lot of text to translate but also a lot of worksheets so some pages will be the same translation repeated but with a different title for the pose name
Traduzione di un romanzo divulgativo non complesso di 50.000 parole, 260.000 caratteri spazi esclusi. Tempo 4 mesi.
Sono una poetessa romana e qualche anno fa ho scritto un poemetto in parte in italiano ed in parte in lingua inglese, ovviamente la parte in inglese è da correggere. Preferisco contatto telefonico preventivo.
salve avrei bisogno per il 18 settembre di un interprete per mezza giornata. si tratta di una visita ad un impianto e di tradurre per tre ospiti la presentazione dell'impianto
Translation like Electricity Bill, Certificate of Residence
Tutto il servizio è gratuito