Se devi tradurre dall'italiano all'inglese o viceversa un documento ufficiale, un contratto, il tuo curriculum vitae, un libro o un intero sito web, ti devi affidare ai migliori traduttori freelance! Seleziona la specializzazione di traduzione: testi giuridici, affari, narrativa: otterrai così un testo fluido e darai una nota di professionalità.
Studentessa di Scienze della Mediazione Linguistica a Torino. Persona molto seria, puntuale, disponibile, specializzata in Inglese, Francese e Portoghese. Offro servizi di traduzione, scrittura e revisione di testi.
Ciao, sono Vanny, ho 28 anni, ho una laurea in Amministrazione, la mia lingua madre è lo spagnolo latino, ho una conoscenza avanzata del portoghese e dell'inglese, mi occupo di traduzioni, correzioni CV e redazione.
Traduzione Inglese, Valutazione Lori:
"La dottoressa è sempre stata precisa e puntuale nelle traduzioni dall'inglese. Fortemente raccomandata!"Traduzione Inglese, Valutazione Miriampaola:
"Velocissima e precisissima nel lavoro concordato nel rispetto del budget prefissato. Ottimo"Le mie lingue di lavoro sono l’inglese e il tedesco, che traduco verso la mia lingua madre, l’italiano, la cui conoscenza approfondita considero il requisito fondamentale per svolgere qualsiasi lavoro di traduzione e di comunicazione in generale. Mi è sempre piaciuto il lavoro del traduttore, che considero una professione con una forte valenza culturale, perché consente di mediare, creare dei ponti tra società e culture diverse, scoprire mondi e aspetti scon ..
Traduttrice freelance per le combinazioni inglese>italiano e francese>italiano specializzata in traduzione tecnica e meccanica, manuali d'uso e brevetti. Ho studiato presso l'istituto SSML Vittoria di Torino dove mi sono laureata e in seguito ho conseguito un master della durata di 1 anno. Lavoro come libera professionista da 3 anni ormai, collaborando con varie agenzie in Italia e all'estero.
Ecco una panoramica del mio profilo ⬇️ – Servizi: Traduzione, Editing/Proofreading, Transcreazione, Sottotitolazione e MTPE – Coppie linguistiche: Da inglese a italiano, da cinese a italiano – Settori di competenza: Marketing e pubblicità, Cinema/Film/TV, Internet ed E-commerce, SaaS, IT – Membro del Network ProZ.com Certified PRO. Membro dei Screened Subtitlers di ProZ.com Oltre 780.000 parole tradotte. Oltre 2.600 minuti sottotitolati. 5 anni ..
Sono una ragazza di 23 anni, al momento studentessa in economia e statistica a Torino. Ho frequentato il liceo linguistico e possiedo notevoli capacità di traduzione in particolare per il francese e l’inglese. Sono disponibile per traduzioni dalle due lingue straniere all’italiano e viceversa; ho inoltre esperienza passato in questo ambito dal momento che ho partecipato ad un progetto scolastico che prevedeva la traduzione dei diari protagonisti del famoso film inglese &ldqu ..
Ho alle spalle una lunga esperienza ultraventennale come segretaria negli studi legali. Ho ottime capacità organizzative, comunicative e relazionali, sono in grado di programmare e pianificare efficacemente le attività. Ho un'ottima conoscenza della lingua italiana. Parlo anche inglese e francese e conosco bene Google Docs, Microsoft Word, Google Drive e Dropbox. Sono alla ricerca di una posizione stimolante come correttore di bozze per utilizzare le mie conoscenze ed e ..
Laureata al corso magistrale in Traduzione e al corso triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Internazionale, con ottime competenze teoriche e pratiche in Interpretariato e traduzione (editoriale e audiovisiva), maturata grazie al percorso di studi ed agli stage effettuati. Motivata e flessibile, socievole e vivace, pronta per affrontare nuove sfide in una realtà dove poter crescere, scoprire novità e mettere in pratica quanto appreso fino ad oggi.
Sto cercando di avviare una carriera da traduttore, il lavoro che sogno di fare da tanto tempo. Mi sono laureata in Mediazione Linguistica nel 2017 e ho da poco conseguito la laurea di master in Traduzione Audiovisiva. Possiedo un buon livello di inglese e francese grazie ai numerosi anni di studio nel campo delle lingue e i viaggi all'estero, tra cui un soggiorno linguistico, e un ottimo livello di spagnolo siccome ho svolto l'Erasmus in Spagna.
Salve, mi chiamo Alessandra, ho 27 anni e ho una laurea in "Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa", ho una buona conoscenza del cinese mandarino (livello HSK5) e ho anche avuto l'occasione di studiare all'estero, all'East China Normal University di Shanghai. Per traduzioni dal cinese, dall'inglese e dal spagnolo, non esitate a chiamarmi! Grazie.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a Torino, Correzione Bozze e Testi a Torino, Traduzione a Torino, Traduzione Inglese a Torino, Traduzione Tedesco a Torino, Traduzione CV a Torino, Altri servizi
Ricerche frequenti
Chieri, Collegno, Grugliasco, Ivrea, Moncalieri, Nichelino, Pinerolo, Rivoli, Settimo Torinese, Torino, Venaria Reale
Buongiorno, Ho scritto un libro di filosofia/sociologia sul rapporto tra la questione della 'casa' e dell'essere senza dimora (home/homelessness). Il libro e' stato pubblicato da uno dei piu' importanti editori internazionali. E' ora mia intenzione pubblicarlo in Italiano. Per svolgere questo lavoro il professionista deve: - Avere Partita IVA - Avere la possibilita' di lavorare con la Pubblica Amministrazione (in questo caso la fattura sara' fatta al ..
Salve . vorrei essere contattato il più possibile urgente per info su traduzione il mio CV in inglese. Grazie E. Ahmed Cordiali saluti
I am looking for a native English speaker, who also speaks Italian, to traduce a novel from Italian to English.
buongiorno, ho necessità di convertire il mio cv da italiano ad inglese grazie saluti
Mi occorrerebbe la revisione del contenuto di un articolo accademico (settore disciplinare letteratura italiana) prima di sottoporlo alla call for papers di una rivista. Dovrei anche uniformarlo bene alle norme redazionali della rivista. L' articolo ha 11.000 caratteri circa spazi esclusi. Il lavoro dovrebbe essere terminato entro i primi di giugno.
Tutto il servizio è gratuito