La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Sono un videomaker professionista, specializzato nella creazione di video su misura per i tuoi momenti speciali. La mia missione è catturare e trasformare i tuoi ricordi in un film unico e indimenticabile, perfetto per rivivere ogni emozione e condividerla con chi ami. ????️ Eventi Speciali: 18° Compleanno: Ti accompagno nel creare un video che racconti questo traguardo con stile e allegria. Compleanni: Dai più semplici ai più grandi, trasformo la tua fe ..
Mi chiamo Maria Domenica Scialpi e sono laureata in lingue e letterature straniere ad indirizzo intermediazione linguistica. Sono una persona precisa e puntuale e da anni mi occupo sia di traduzione che di preparazione al conseguimento delle certificazioni linguistiche. Per me la traduzione è uno strumento con cui veicolare un messaggio quanto più aderente a quello proposto dall'autore, per cui il mio scopo è quello di proporre una traduzione fedele al testo originale, che ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Ho conseguito una laurea triennale in lingua e letteratura inglese e svedese, una laurea magistrale in studi americani in lingua inglese e un master in arti editoriali, dove mi sono specializzata in correzione di bozze e traduzioni. Inoltre, dopo varie esperienze formative all'estero, ho ottenuto un certificato IELTS C1. Attualmente, sono una junior editor presso ICrewPlay, dove scrivo di letteratura e tutto ciò che riguarda il mondo dei libri. Inoltre, sono una trascrittrice medica ..
Laureata in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza, sono socia aggregata di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) dal 2020. Ho vissuto per oltre un anno in Francia e lavoro dal 2013 come traduttrice freelance, collaborando con diverse agenzie di traduzione e comunicazione perlopiù francesi. Sono specializzata in traduzioni tecniche nei settori: moda, lusso, enologia, cosmesi e profumeria, marketing e pubblicità, gioielleria, ottica, orologeria. ..
Sono un ragazzo abile nella scrittura. Scrivo spesso in maniera amatoriale articoli sportivi e testi di canzoni. In più ho ottime doti grafiche, soprattutto nel disegno a mano libera. In età adolescenziale ho realizzato illustrazioni per un libro locale. Posseggo anche ottime doti comunicative, che mi hanno permesso di lavorare come addetto vendita in una catena di abbigliamento molto famosa. Sono appassionato di moda e posseggo un'ottima cultura di base.
Salve, mi chiamo Erika e offro le mie competenze in lingue straniere, acquisite in anni di studio e lavoro di traduzione freelance per diversi siti e clienti online. Conosco molto bene il francese, lo spagnolo e l'inglese. Sono una studentessa di Mediazione linguistica internazionale, voglio mettermi in gioco e accumulare esperienza lavorando online nel settore scrittura e traduzione. Da circa un paio di anni scrivo anche articoli freelance per diversi blog e siti di vendita che sono stati p ..
Hello Thanks for visiting my profile! I would describe myself as someone who is communicative, honest, intelligent, hardworking and ambitious, an easy going person. I am passionate about traveling, reading, watching movies, animals, nature. I have a Master's degree in Biology and I worked as teacher in High School. I have an extensive experience in Hospitality Industry as Front Office Manager, also I had my own travel agency which allows to manage both hotel software such as different bo ..
Sono laureata in scienze della comunicazione, collaboro con diverse piattaforme di editing tra editore e redattori; inoltre lavoro come web content editor, mi occupo quindi di redazione di contenuti su portali di dating. Ho lavorato per diverse testate online come collaboratrice (es. livenetwork).
Mi occupo di scrittura di viaggio, editing testi, scrittura testi, scrittura di racconti e sceneggiature. Viaggiando ho appreso una scrittura "variopinta" incrementando la dialettica. Ho anche conseguito un diploma presso una accademia di cinema che mi ha permesso una conoscenza pratica e teorica sui vari settori che formano un set cinematografico. Affidabilità e puntualità sono una caratteristica base.
Mi chiamo Maria Serena Labate, ho 22 anni e frequento l'univerità di Beni Culturali a Matera, capitale della cultura 2019. Ho frequentato un liceo linguistico grazie al quale ho appreso numerose capacità in ambito di traduzione e scrittura. Scrivo da quando ho 17 anni, in particolar modo poesie. Ho preso parte a due mostre e organizzato un "Poetry slam". Sono coordinatrice del gruppo giovani della delegazione "FAI" di Putignano, città del carnevale.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
mi serve presto ipotesi di costo e tempi di consegna
Traduzione documenti medici da tedesco a italiano per motivi burocratici per validarli in seguito per motivi medici
Ho bisogno di rivedere i testi di un sito web in chiave SEO
Avrei bisogno di definire una sceneggiatura per un graphic novel a cui sto lavorando. Lo sceneggiato in particolare deve essere un rielaborato di un celebre romanzo letterario, adattato per poter essere realizzato sotto forma di fumetto.
è richiesta una revisione editoriale di uno stralcio di una relazione redatta da un ente pubblico, rendendo visibili le revisioni editoriali apportate, e seguendo le modalità di editing dell'autorità
Tutto il servizio è gratuito