La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
In una buca nel terreno viveva un hobbit. Non una buca cattiva, sporca e umida, piena di resti di vermi e di un odore melmoso, né ancora una buca secca, spoglia e sabbiosa senza nulla su cui sedersi o da mangiare: era una buca di hobbit, e ciò significa comfort.In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole ..
Buongiorno, mi chiamo Tina e ho 28 anni. Lavorare con me significa guadagnare tempo. Con me troverete serietà e diligenza. Mi sto specializzando sempre di più nel ruolo di segretaria e contabile attraverso corsi altamente professionali. Inoltre offro anche servizi di traduzione (inglese-italiano) e insegno inglese, essendo bilingue. Lavoriamo insieme!? ;) Tina
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Supporto da Remoto per data entry, attività di segretariato, redazione slide Power Point, documenti Excel, Word o trascrizione, redazione mail o lettere, brevi traduzioni italiano/inglese. Preparazione e organizzazione riunioni e monitoraggio. Disponibile a valutare eventuali attività correlate.
Sono una giovane ragazza di 23 anni, laureata in Design al Politecnico di Milano. Ho già avuto esperienze pregresse in Press Office e campo grafico. Sono molto cordiale, educata, collaborativa. Ho una forte etica lavorativa e creatività.
Buongiorno, ho decennale esperienza in aziende medio/piccole dove ho potuto ampliare le mie conoscenze ed esperienze in ambito commerciale, acquisti e segreteria. Per questo motivo sono versatile ed amo apprendere nuove cose. Sono precisa, puntuale, ordinata e il mio obiettivo é che le cose vengano sempre fatte al meglio. Sono disponibile a discutere dei problemi eventuali e a trovare nuove soluzioni per il miglioramento. Ho esperienza come assistente del direttore commercial ..
Buongiorno a tutti, mi chiamo Sara, ho 26 anni e sono laureata in Lingue straniere ad indirizzo turistico-commerciale con una grande passione per la traduzione da italiano a inglese e tedesco (e viceversa), lingue che ho studiato per molti anni e perfezionato grazie ad alcuni soggiorni all'estero. Ho una buona esperienza in questo campo, poiché ho avuto l'opportunità di svolgere numerose traduzioni sia nell'ambito della mia attività lavorativa principale (sono un'operat ..
Se per la vostra azienda avete necessità di creare attività di marketing, elaborare o tradurre testi, sono la persona giusta! Mi chiamo Matteo Orsenigo e da quasi 10 anni mi occupo di marketing, comunicazione, CRM, redazione testi per presentazioni e corsi di formazione aziendale. La mia esperienza mi permette di creare attività di marketing (campagne, attività di CRM, analisi dati, ecc.) oltre a creare, correggere e tradurre testi per presentazioni in PowerPo ..
I am an Italian professional voiceover talent. Lots of radio commercials. Audio guides for websites, telephone messaging, audiotours for museums, e-learning. I have been working in radio for many years. Several theater seminaries. Participating in a large number of seminars and workshops have also helped me to improve my knowledge about using the voice in a artistic way. I have a complete home studio for audio editing. Radio entertainer since 1996. Experiences in Italian dubbing. Several ..
FLORAL DESIGNER - GRAPHIC DESIGNERPROGETTAZIONE E ALLESTIMENTI FLOROVEGETALI PER CERIMONIE RICORRENZE MEETING SEMINARI CONGRESSI SFILATE FIEREREALIZZAZIONI FLOREALI PERIODICI E/O CONTINUATIVI PER HOTEL RISTORANTI AZIENDE SHOWROOMPROGETTAZIONE E MESSA IN OPERA GIARDINI VERTICALIREALIZZAZIONI GRAFICHE PER LOGHI VOLANTINI STAMPE INVITI RINGRAZIAMENTI BIGLIETTI AUGURI CARTELLE STAMPA
I am an Industrial & Management Engineer and I have been working 4 years in a high precision mechanics company. I have an engineering mindset and a recognized entrepreneurial spirit. I can give support in editing technical contents.I have been working 3 years as Business Intelligence Analyst, during this experience I have acquired strong analytical skills and big data management.I can translate any document/file/content from English, French or Spanish into Italian (my native language) with gre ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Buongiorno, Cerciamo un traduttore certificato per effetuare la traduzione si un sito web dedicato al turismo in italiano, da traduire in tedesco. E possibile che abbiamo bisogno ulteriormente di traduzione di articoli del blog e newsletter. Il posizionamento SEO è un plus.
Vorrei tradurre questdo PDF dalla lingua originale inglese alla lingua italiana: https://www.mirc.com/help/mirc.pdf NOTA: il PDF non deve essere alterato in alcun modo, deve essere mantenuta la formattazione di tutti i testi, i colori, le sintassi, il sommario. Preferirei avere il PDF in formato mirc.docx (ossia con Microsoft Word), ma se non è possibile perché troppo macchinoso, potrebbe anche andare bene il formato PDF. NOTA: ho già provato a convertire il PDF i ..
Correggere, adattare e implementare il testo con riguardo anche all'indicizzazione del sito e alla SEO del sito web che è in elaborazione da parte del web designer. Testo professionale di marketing.
Buonasera, mi chiamo Julia. Mi sposo a Lecco il 28 giugno 2024 e cerco un traduttore per la cerimonia.
Buongiorno ho bisogno di un correttore che intervenga sull'impaginazione, perchè deve essere ripubblicato su Amazon. Inoltre sulla punteggiatura sui verbi coniugati male, e su tutto quello che la figura del correttore deve fare. Il libro è già pubblicato, ma devo intervenire sotto questo aspetto. Trattasi di una raccolta di racconti.
Tutto il servizio è gratuito