La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Ciao! Sono Girelli Federica, ho 26 anni e abito in provincia di Milano. Sono laureata in Scienze Filosofiche presso l'Università Vita-Salute San Raffaele e, una volta concluso il mio percorso accademico, ho approfondito la passione per la scrittura; ho seguito dei corsi specifici in Copywriting e SEO presso l'Accedemia Studio SAMO di Bologna. Ho esperienza nel settore editoriale, ho corretto, valutato e selezionato vari romanzi editi e inediti per il Premio nazionale di letteratura co ..
Mi chiamo Francesca, ho 36 anni e lavoro da oltre 16 anni. Sono laureata in Scienze dell'Amministrazione (facoltà di scienze politiche presso Università Statale di Milano). In un contesto in continua evoluzione, elemento che mi contraddistingue è la capacità di essere versatile a 360°. Tale capacità è nata sia nell’ambito della mia esperienza pluriennale presso azienda di project management settore edile che mi ha dato la possibilità d ..
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."I'm an Italian native speaker, with proficiency level in English language and Russian language. I gained experience in translation thanks to university, where I practiced English language in different fields, such as medical language and business language. At the present moment I suspended my everyday job due to Covid, so I have plants of time to fulfill this requirement fast and professionally
Sono Daniela , ho acquisito esperienza tramite studi e lavori nell'ambito del web designer e grafica. Parlo lingua italiana, spagnola e un po' di inglese. Spero di poter collaborare con voi e fare crescere il proprio progetto.
Laureando in Economia presso la Buckingham uni con bachelor in business admin. parlo fluentemente inglese e spagnolo. Offro consulenza in campo business, marketing, strategia, business planning, bsiness modeling, piani marketing, account management, business strategy, investimenti, finanziamenti privati e venture capitalist, offro anche servizi di traduzione inglese e spagnolo di testi e documenti o anche come interprete per negoziazioni.
Mi chiamo Marie-loù, pianista e blogger a giorni alterni, laureata in Scienze della Comunicazione e specializzanda in Scienze della Moda e del Costume alla Sapienza. Partendo dalla mia passione per la musica, e all'interesse per quella che George Bernard Shaw definiva un'epidemia creata ad arte, cioè la moda, è nata in me la volontà di raccontare gli influssi e le contaminazioni tra questi universi apparentemente così dissimili, ma in realtà così ..
Esperienza nella gestione contenuti dei siti internet e dell'inserimento dati (data entry), veloce nella scrittura su tastiera ed esperto del pacchetto Microsoft Office. Competenze comunicative: abitudine a relazionarmi con gli altri, lavorare in team, mettendo a disposizione il bagaglio professionale accumulato. Sulla base delle esperienze professionali acquisite sono in grado di organizzare/gestire in piena autonomia il lavoro rispettando le scadenze e gli obiettivi prefissati.
Ho ricevuto il mio dottorato di ricerca in ingegneria elettrica dall'Università dell'Aquila nel 2014 e la laurea magistrale in Ingegneria Elettrica presso l'Università di Tabriz nel 2008. Nel 2012, ho anche lavorato come ricercatore ospite presso l'Università del Texas a Dallas. Dal 2014 al 2015 ho lavorato come Ingegnere dell'Automazione presso Solis S.p.a. e dal 2016 al 2017 ho avuto un assegno di ricerca preso l'Università dell'Aquila. Attualmente lavoro come ..
Laureata in lingue nell’ottobre 2018, lavoro come back Office commerciale in un’industria tessile. In questo periodo, essendo a casa per Covid19, offro il mio aiuto per traduzioni di marketing, testuali. Ho un’ottima conoscenza di inglese, francese e spagnolo.
Diplomata in Relazioni Internazionali per il Marketing con 100100 e competenza a livello Economico, settore Marketing and Sales, Giuridico e Scrittura e Traduzione in tre lingue: -Inglese (USAUK) -Tedesco -Spagnolo Attualmente seguo un corso di laurea improntato sullo sviluppo delle tre lingue dal punto di vista economicomarketing. Nel corso degli anni ho maturato molte esperienze in diverse aziende per quanto riguarda la traduzione di testi e la conversazione con madrelingua. Completa ..
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a San Giuliano Milanese, Correzione Bozze e Testi a San Giuliano Milanese, Traduzione a San Giuliano Milanese, Traduzione Inglese a San Giuliano Milanese, Traduzione Tedesco a San Giuliano Milanese, Traduzione CV a San Giuliano Milanese, Altri servizi
Devo tradurre urgentemente per inserire nel nostro sito web le descrizioni che ci sono in italiano anche in lingua tedesca.
Ho finito il mio libro dopo tre anni di notti insonni. E sono cinque anni che è rimasto nel cassetto. Ho deciso di riscriverlo, ma ho seri problemi grammaticali. Non ho studiato in Italia, lavoro min. 10 ore al giorno, ed a parte scrivere di notte, non ho tempo di imparare pure la grammatica. Voglio tanto pubblicarlo, ma non so da dove partire. Il mio manoscritto è scritto a mano su carta. Sono piu o meno 80 000 parole. Ti ringrazio.
Tradurre tre pagine relazione Carcere di wupertal Giurato
Buongiorno dobbiamo fare una gara in tedesco e necessitiamo 3/4 giornate in azienda per prepararla. Siamo a Segrate milano
Sono Barbara la Direttrice di un Ente di Formazione continua per Counselor Psicologi Psicoterapeuti Manager consulenti HR. Cerco un Interprete su Milano, per Seminari Tenuti da Docente Tedesco. Possibilmente Tedesco Fruibile con doti armoniche di timbrica. Buone Competenze di terminologia Filosofica.
Tutto il servizio è gratuito