La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Sono laureata in Lettere e insegno materie letterarie da svariati anni nelle scuole medie della mia provincia. Amo molto leggere e scrivere. Ho frequentato vari corsi/aggiornamenti sulla scrittura e dedico molte ore della mia programmazione scolastica a insegnare ai miei ragazzi tecniche di scrittura creativa. Nell'elaborazione di testi per pagine internet, presto molta attenzione ai contenuti e all'utilizzo delle parole più adatte per posizionare il sito nei motori di ricerca.
Svolgo servizi di traduzione da e per inglese, tedesco e francese Sono specializzata in ambito web e turistico. Collaboro abitualmente con hotel, alberghi, siti di promozione turistica, enti pubblici, cantine
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."Italiano nativo, con pluriennale esperienza nel settore delle traduzioni dallo spagnolo all'italiano e dall'italiano allo spagnolo. Esperienza nello sviluppo di mercato estero, social media, gestione clienti e marketing
Mi chiamo Monica e sono laureata in mediazione culturale. In particolare, il mio percorso di studi è incentrato sulla traduzione attiva e passiva delle seguenti lingue: inglese, spagnolo e tedesco. Sono disponibile per traduzioni di diversa tipologia e revisione testi in lingua straniera. Non ho P. IVA
Salve a tutti! Sono un ragazzo dinamico ed intraprendente, laureando in Lingue moderne (Traduzione, culture, letterature) presso l'università di Trento con una spiccata propensione verso le lingue. Mi offro per traduzioni italiano-inglese, italiano-tedesco e viceversa, anche di carattere letterario. Parlo fluentemente italiano, inglese (C1) , tedesco (C1) ed albanese (madrelingua). Offro un servizio di traduzione credibile, puntuale, curato.
Salve, Offro servizi di scrittura e traduzione in inglese, spagnolo e tedesco (ho una laurea in mediazione linguistica) inoltre lavoro da anni come responsabile in ambito amministrativo-contabile in un'azienda leader nel suo settore a Trento. Lavoro con precisione e puntualità mettendoci sempre il massimo dell'impegno.
Traduco, transcreo e scrivo per hotel e imprese delle Alpi. I miei temi preferiti? Turismo, enogastronomia e outdoor. Perché la montagna è il mio mondo, le parole la mia professione. Parlami del tuo brand, delle "tue Alpi": ci penserò io a raccontarli.
Sono attivo nel mondo della comunicazione dal 2010, e mi occupo di copywriting a tempo pieno dal 2016. Creo quotidianamente contenuti testuali ottimizzati SEO per siti web ed e-commerce, in base a tone of voice e stile concordati con il cliente.
Mi chiamo Riccardo Bertoldi. Ho lavorato cinque anni come editore, redattore e correttore bozze. Oggi sono un autore del Gruppo Mondadori. Tutti i miei romanzi sono bestsellers (100.000 copie vendute). Sono fondatore e copywriter dell'agenzia di comunicazione People Like Us. Sui Social Network ho una community di mezzo milione di persone.
Creo immagini originali e completamente personalizzate in base al progetto e al contesto in stile vignetta. Disponibile anche per dare una marcia in più al layout di flyer e altro materiale promozionale o informativo.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Avrei bisogno di una traduzione con lessico specifico/tecnico, ma dal gergo non troppo formale. Il testo in questione è un format che utilizzo a lavoro per delle visite guidata in una distilleria.
Correzione di un verbale in inglese di una decina scarsa di pagine.
Scrittura di testo accademico sul tema del dissesto e del predissesto finanziario: - che cosa sono i due istituti, - la normativa che li regola, - le conseguenze per gli enti in una di queste due situazioni - gli step che la norma prevede per il riequilibrio, sia nel caso di predissesto (piano di riequilibrio finanziario pluriennale) sia nel caso di dissesto (ipotesi di bilancio stabilmente riequilibrato) Non è necessario che l'articolo sia ottimizzato per il web.
Vorrei tradurre dei documenti per fare la visa inglese: certificati, autodichiarazioni da parte del università, residenza e permesso di soggiorno per me è mio marino.
Dopo un’esperienza personale rilevante (linfoma di mia figlia, ora guarita) ho modificato l’organizzazione della mia vita impostando degli orari e delle routine utili ad aumentare la mia produttività, le mie relazioni e il successo personale. Vorrei condividere la mia storia e anche il modello che sto adottando per consentire ad altri di seguire questo percorso.
Tutto il servizio è gratuito