La Germania rappresenta non solo uno dei principali partner commerciali italiani ma anche un mercato del lavoro più dinamico del nostro: tradurre documenti e curriculum vitae in tedesco può essere un grosso vantaggio! Il tedesco non è facile da imparare e servono molti anni di studio. Trova su AddLance il migliore traduttore freelance: non fidarti delle traduzioni automatiche! Uno stile fluido e una grammatica corretta sono fondamentali.
Mind Farm di Del Zotto Alessio crea siti web e testi ottimizzati per la visibilità online (SEO), traduzioni (inglese, francese), fornisce assistenza web e formazione orientata all'uso del sito web (WordPress), oltre che soluzioni di marketing.
Normalmente lavoro nell'ambito della sicurezza ed avendo ore libere a disposizione durante la settimana, sono disponibile nell'effettuare lavoro di data entry, traduzioni di testi in inglese e viceversa, scrivere testi o email, oppure posso prendere appuntamenti, raccogliere informazioni su internet o altro. Ho una buona conoscenza dell'uso di photoshop, sono in grado di manipolare immagini e di creare quadri digitali.
Traduzione Tedesco, Valutazione 039;errico:
"Traduttore e scrittore puntuale e molto preciso. Alla prossima!"Traduzione Tedesco, Valutazione Fiammetta88:
"Ho affidato a Fiammetta un servizio di traduzione tecnica dal tedesco all'italiano e sono rimasta soddisfatta da ogni punto di vista: qualità della resa, puntualità e precisione nel lavoro, comunicazione chiara e trasparente e prezzo onesto."La mia mission? Coronare il grande sogno di lavorare ufficialmente Communication Specialist. La mia vision? Una Vega felice del proprio lavoro, orgogliosa di lavorare finalmente con la sua creatività, sensibilità e originalità. La mia scrittura è umile ma efficiente. Attiva ma non aggressiva. Arriva dritta al punto ma senza gli spam. Si sa fare ascoltare anche senza il maiuscolo. È piena di me ma anche di te. Dei tuoi progetti, delle tue visioni, ..
Esperienza da oltre 50 anni. Una garanzia di serietà e di professionalità. Lingue conosciute Italiano, Francese, Inglese e Spagnolo. Gestisco molti blog sui quali compaiono racconti in italiano ed inglese.
Penso, studio e creo progetti di Inbound Marketing che attraggono, coinvolgono e fidelizzano gli utenti nel loro viaggio online e offline. Progetto conversion path per ogni fase del funnel per guidare l'utente verso la conversione finale. Buyer Persona e Buyer's Journey sono i punti da cui parto per creare strategie che convertono positivamente. Autrice per FrancoAngeli di «Inbound Marketing: strategie per convertire i contatti in clienti», inizio il mio percorso professional ..
Sono freelancer con partita iva da 6 anni. Collaboro con un'azienda australiana del settore viaggi e con alcune aziende italiane per consulenze su appalti pubblici internazionali. Uso per lavoro la lingua spagnola, inglese e francese. Flessibile, veloce ad imparare, organizzata, digito velocemente e adoro le lingue straniere.
preventivi selezionati - Gratis - in poche ore!
Descrivi in 1 minuto quello che deve essere eseguito. Nessun obbligo!
Ricevi offerte da professionisti italiani. È gratis e senza commissioni!
Confronta, discuti e assegna il progetto solo se soddisfatto. È facile e sicuro!
Cerchi uno dei servizi più frequenti?
Trascrizione a San Dona Di Piave, Correzione Bozze e Testi a San Dona Di Piave, Traduzione a San Dona Di Piave, Traduzione Inglese a San Dona Di Piave, Traduzione Tedesco a San Dona Di Piave, Traduzione CV a San Dona Di Piave, Altri servizi
Ricerche frequenti
Chioggia, Jesolo, Marcon, Martellago, Mira, Mirano, Noale, Portogruaro, San Dona di Piave, Santa Maria di Sala, Scorze, Spinea, Venezia
L'obiettivo è creare un magazine (blog) dove descrivere, recensirei prodotti in vendita nell'e-commerce. Il tutto in chiave seo per ottimizzare posizionamento del sito.
Necessito di qualcuno che possa scrivermi il testo di un papiro di laurea partendo da dei concetti chiave già pronti e preventivamente comunicati. Io preparo un elenco di argomenti da trattare nel papiro, qualcun altro stende il testo completo possibilmente in rima e con lo stile tipico che caratterizza questo tipo di evento.
Sono il direttore di testate locali mensili e stiamo aprendo una nuova "redazione" a San Donà di Piave. Sto cercando un referente articolista che possa garantirmi un numero minimo di articoli (secondo mie indicazioni) ogni mese. Compensi al di sopra del mercato a singolo articolo
richiedo traduzione dal tedesco verso l'italiano per lettere manoscritte della prima metà del novecento, motivo di studio ed eventualmente editoriale
Necessità di tradurre una frase dal tedesco all'italiano per verificare la correttezza grammaticale e semantica.
Tutto il servizio è gratuito